A photographer works with some of the biggest names in pop culture — and shares his stories from behind the scenes Photographs by Chris Buck
Story by Kyle Almond, CNN
在过去的30年中, Chris 巴克 拍摄了一些世界上最著名的人物: 政治家, 音乐家, 一个列表演员。
每一个拍摄都有一个故事, 巴克在他的回顾性著作《 不安》中分享了许多.
他说, 这本书的标题反映了巴克的个人焦虑, 他经常试图把这种不适感带到电视机上。
他说: "如果没有真正打算, 我就会在这种尴尬的情况下形成一种风格。"很快, 我把它放到我的主题, 让他们活出我的不安。
结果呢？有趣的, 不可预知的肖像, 吸引你的注意力在拥挤的媒体景观。
巴克来到每个拍摄准备与大约半打的想法: 关于环境, 照明, 道具, 姿势。"然后, 我们可能只做三," 他说。"在那些三, 也许只有一个真正的工作很好。
它总是有助于有一个愿意的主题, 如赛斯, 看到在宇航员西装上面。
"当你拍摄的人谁是在公众的眼睛, 他们总是有他们正在推广的东西," 巴克说。"如果你能把这些想法, 甚至切到他们正在推广的东西挂钩, 他们就更有可能这样做."
在这种情况下, 麦克法兰在2014年推广纪录片系列 "宇宙"。他是这个节目的执行制片人。
"我们没有一个道具设计师的预算, 所以不仅是我做的皮卡和下降, 我也要穿衣麦克法兰先生," 巴克说, 在他的书。"我期待着一个尴尬的时刻或两个, 因为我滑倒了一个最富有的人在展示业务成了一个不良的服装, 但增长预期真正的紧张, 当租房子告诉我, 这将需要20分钟穿上西装。
巴克说, 最后, 麦克法兰对宇航服和所有的工作都很冷淡。最后它还清了。
"我真的想要一张照片, 这将是一个有点惊讶和令人愉快的观众," 巴克说。"同时, 如果我能挤出一些有点心理或有趣的东西, 可能会更深一些, 那么我会很高兴, 如果这可能发生, 太。
关于法伦: “Where possible, I try to pull photo ideas from the subject’s life. Jimmy and his wife had a newborn girl, so I thought it would be fun to have him holding a baby. By coincidence, a couple that my wife and I are friendly with had just had their second child, and it was a girl.
"吉米的公关人员事先同意这个设置, 但有点怪异与这个年轻的婴儿在设置 (她是七周大, 只是比吉米的孩子老一点)。我很兴奋能拍到这张照片, 所以我想直接跳进去, 但是公关团队建议我们先做其他事情, 因为 "事故" 可能会很快结束拍摄。这似乎很合理, 所以我们先拍了一些 nonbaby 的姿势。这很好, 但不是很棒-让我们把孩子带进来!
"我让母亲取出婴儿的衣服, 然后她的尿布, 并把她传给吉米。他的人民似乎对她的裸体感到惊讶, 但这难道不是他们要我等待的原因吗？吉米显然对抱着别人的孩子感到紧张, 但是当婴儿几乎立即尿在他的衬衣和裤子上时, 紧张情绪很快就变得惊慌起来。他做了一个手势, 通过她的背部, 但我拦住了他, 并指示他微笑。他又持续了四帧, 然后坚持要把孩子送回去。
在洛克: “After researching Mickey Rourke in preparation for the shoot, I swore that I would not photograph him with his little dog. It seemed like it was all I ever saw of him, and frankly, it was just too cute for my taste. But then he walked in with the dog inside his long-sleeved T-shirt, with its little head peeking out. ‘Okay, I submit!’ ”
在冰-T: “I approached Ice-T as he was exiting the venue after a sound check. I knew I’d only have a moment to make something happen, and when I saw his handgun necklace, I asked him to pose with it clenched in his teeth. I took three frames and then thanked him for the portrait.”
史蒂夫·卡瑞尔: “When mapping out a session with a comedian, it’s normal for us to have a detailed conversation about concepts — this happens with their publicists, but also with the subjects themselves. Steve Carell was professional and easy to work with, but he struck me as being on a higher level of sophistication than most. Even when discussing silly and ridiculous ideas, he’d do so with an almost dry intellect, carefully thinking through the meaning of the gag before agreeing to it.
"但我总是喜欢做一些更安静, 也不太概念的镜头。这是一个很好的例子-我有他在这个半室外空间连接到工作室。我叫他躺下, 把头放在桌子上。
"有趣的是, 当人们在我的作品中转向这张照片时, 他们经常会笑, 我认为这是因为当人们看到一个喜剧演员, 他们反应感想, 就像他们以前的作品有一个幽默的库。
霍夫曼: “Running errands on a spring Saturday, I popped into a hot-dog joint. ... A minute after I placed my order at the counter, Philip Seymour Hoffman came in. The place was almost empty, so I went up and said hello. We had done three sittings together, so he recognized me right away and was friendly, if low-key.
"我们坐下来吃。他有一个芝士汉堡, 我有两只热狗裹着熏肉, 还有辣酱。
"在我们的谈话中, 我祝贺他的最佳男演员奥斯卡" 的 ", 他已经收到了几天前。我告诉他, 他现在不能去做愚蠢的大预算行动电影 (一个常见的失误, 由过去的赢家)。他咀嚼他的三明治几秒钟, 然后告诉我, 他的下一张照片是 ' 使命: 不可能 iii. '"
关于德纳姆: “Lena Dunham arrived promptly for our Guardian Weekend shoot at a Brooklyn studio, and she announced that she’d be needing some underwear. As we moved forward with the shots that we could do sans undergarment, there remained unanswered questions: Would the underwear arrive? When would it arrive? And how might it alter the shoot? Though she has a media reputation for being self-involved, it would be hard to imagine her being more gracious. For instance, complimenting people, asking them questions (celebrities aren’t usually this nice). She was also generous where it really counted — with the photography. Her genuine embrace of all that is odd and creative made working with her a photographer’s dream; playful, dirty, and weird — everything I look for in a collaborator.”
王牌: “I had shot with Donald Trump before, and although he’d seemed distracted, he was cooperative and easy to deal with. This time the story was a conceptual shot that required additional people in the picture, so I recruited friends of my wife’s and mine to be our extras.
"现在, 与观众, 王牌来到生活;他既迷人又风趣。直接和一些专横的肯定, 但总是在一个轻松和友好的方式。事实上, 这是一个完美的动态-他有一个观众来发挥, 但他们是我的人, 所以他和我的嘲讽会得到笑。
"一旦我们完成了所需的设置, 我提出了一个11x14 英寸打印从我们以前的拍摄作为礼物。他说, ' 这是什么？我说, ' 我给你一个打印作为礼物, 以购买额外的设置从你。他耸耸肩说: "好的," 这就是我如何得到这本书中的肖像。
在乔尔: “I had seen this sign on display while picking out a couch at a prop house for another job about six months earlier. I’d scrawled ‘applause sign’ in my notebook.
"我被告知, 我会拍摄比利乔尔在酒店半小时。一时心血来潮, 我在去拍摄的路上租了这个牌子 (不麻烦向杂志咨询大约275元的费用)。
"这一切发生在一个酒店套房: 记者采访了他在起居室的地方, 而我们在卧室里设置。我们拉的窗帘大多关闭, 插入的标志, 然后拍摄了一些照片找到正确的光平衡。
关于阿姆: “Especially with hip-hop, the way people tend to pose is pretty predictable, and I wanted something that was outside of that. This was just something I could do that would be a little surprising.
"我基本上只是告诉他," 我要你把头伸进鱼缸里, "他说," 好吧, 你的意思是这样的吗？有趣的是, 他把他的两美分, 并要求我们把一瓶龙舌兰在拍摄。如果你看通过鱼缸, 你可以看到它。
马丁: “Premiere magazine photo editor Linda Liang came to me with the idea to do an homage to 罗伯特 Doisneau 的1952毕加索画像. She said: ‘I was in yoga class, and I looked down at my hands. I thought: Bread hands!’
"在原来的, 毕加索穿着经典的水平条纹衬衫, 我显然不会像这样打扮史蒂夫马丁-我想史蒂夫马丁看起来像史蒂夫马丁。在某种程度上, 以敬意, 最好扔掉的参考照片-它的意思是一个独立的图片。如果你认得这个参考, 那就太好了。如果你不这样做, 它仍然会是一个奇怪的形象。
在十字架上: “We started shooting it live, throwing the taxidermied dog to make it look like David was kicking it, and then we realized it was just too chaotic to shoot. So we had him pose like he was kicking, and then the dog was thrown between two people. We put it all together later in Photoshop.
"为了拍摄, 我们有一条从洛杉矶运来的标本狗。人们在死后会把他们的宠物塞满, 这是很常见的事, 因为他们在哀悼, 并且在艰难的日子里继续前行。然后, 当这件事准备好了, 他们已经到了他们的感官, 并没有去拿起他们的订单。
在飞: “I think I’d known that Tina Fey had a scar on her face before I met, her but I didn’t realize how prominent it was. I was a total fan of her as a ‘Saturday Night Live’ Weekend Update host. Smart, sharp, funny, and very cute in those black-rimmed glasses. I thought the scar was super cool too, and sexy, so I wanted to show it in the portrait.
"当我的助手正在设置照明, 蒂娜正在做她的妆, 所以我顺便来交换一些话, 因为我通常会做的。过了几分钟, 我忍不住问起伤疤。她告诉我, 作为一个小女孩, 她回答了她家的前门, 一个陌生人用刀子割她的脸。我不知道她是搞笑还是想吓我她告诉我这些之后, 她没有笑, 也没有笑, 所以我就把它放在面值上。
在史蒂夫 O: “As we were prepping for the shoot with the ‘Jackass’ boys, their publicist tipped me off as to how to approach them. She said that they wouldn’t do anything unless they thought that it was their idea. So, once they arrived on set, I mentioned that we’d brought some Fourth of July sparklers, and then just let it hang there. Right away they took the bait, scoffing with, ‘Pfff, not unless we stick them in our butts ...’
"这里显示的镜头实际上是宝丽来。我们点燃了烟火, 史蒂夫立即把他的内衣拉走了, 因为他闻到它被烧焦了。我们拍了几卷胶卷, 当一切都完成后, 我自发地走过去对他说, ' 史蒂夫 O, 你摇滚!他微笑着, 指着他的背部, 这句话是在它的纹身。
对公敌: “After graduating college I worked for a year as a photo editor for a Canadian music and pop-culture magazine called Graffiti. It was just part time, and it paid terribly, but it was a great way to put off the scary proposition of being a full-time photographer.
"我很好, 没有采取所有的最佳任务, 但偶尔我会拉排名, 给自己一些特别的东西。我们经常在涂鸦办公室里玩过第一张公敌专辑, 所以当第二个人出来的时候, 有一个准备好的观众来做这个杰作。它在办公室和我的随身听上重复播放, 所以当他们夏天去旅行时, 我就不会更兴奋了。
"我在会场后台的一个狭窄的走廊里拍摄了这张照片, 我的梅斯在一个不起眼的看台上用雨伞射击。一个早期和简单的尝试在 ' 照明 '。令人惊讶的是, 它的工作。